

Ezra Loomis Pound

Jorge Aulicino, compliador de Argentarium.
|
Bajo el nombre de Argentarium esta obra presenta una antología bilingüe de los poemas cortos de Ezra Loomis Pound, en versiones de trece poetas argentinos. La selección, a cargo de Jorge Aulicino, incluye un dossier fotográfico y promueve el acceso a uno de los más geniales y controvertidos escritores del siglo XX, que vuelve a publicarse en la Argentina luego de más de dos décadas de ausencia editorial.
The tomb at Akr Çaar
I am thy soul, Nikoptis. I have watched
These five millenia, and thy dead eyes
Moved not, nor ever answer my desire,
And thy light limbs, wherethrough I leapt aflame,
Burn not with me nor any saffron thing.
See, the light grass sprang up to pillow thee,
And kissed thee with a myriad grassy tongues;
But not thou me.
I have read out the gold upon the wall,
And wearied out my thought upon the signs.
And there is no new thing in all this place.
I have been kind. See I have left the jars sealed,
Lest thou shouldst wake and whimper for thy wine.
And all thy robes I have kept smooth on thee.
O thou unmindful! How should I forget!--
Even the river many days ago,
The river? thou wast over young.
And three souls came upon Thee--
And I came.
And I flowed in upon thee, beat them off;
I have been intimate with thee, known thy ways.
Have I not touched thy palms and finger-tips,
Flowed in, and through thee and about thy heels?
How 'came I in'? Was I not thee and Thee?
And no sun comes to rest me in this place,
And I am torn against the jagged dark,
And no light beats upon me, and you say
No word, day after day.
Oh! I could get me out, despite the marks
And all their crafty work upon the door,
Out through the glass-green fields....
.........
Yes it is quiet here:
I dont not go."
De Ripostes, 1912
La tumba de Akr Caar
Yo soy tu alma, Nikoptis. He velado
Estos cinco milenios; y tus ojos muertos
No se movieron, ni han respondido a mi deseo;
Y tus miembros ligeros, que recorrí llameante,
No se han ardido por mí, ni por azafranada cosa alguna.
Mira: la hierba, al crecer, te ha formado una almohada,
Y ha besado con miríadas de labios herbosos;
Mas tú no me besaste.
Gasté, de tanto leerlo, el oro en la pared,
Y fatigué mi pensamiento en los signos.
Y no hay nada nuevo en este sitio.
He sido amable. Mira, dejé los cántaros sellados,
Para que, si despertabas, no echases de menos tu vino.
Y cuidé que tus ropas te estuvieran cómodas.
¡Oh, despreocupado! ¡Cómo podré olvidar!
-Ni aun el río, hace tanto tiempo.
¿El río? Era menos que joven,
Y tres almas vinieron hacia Ti-
Y vine yo.
Y volé sobre ti, las hice huir;
He estado en tu intimidad, conocido tu modo de ser.
¿Acaso no he tocado tus palmas y la punta de
tus dedos?
¿Acaso no me he deslizado por allí, y a través de ti hasta los
talones?
¿Cómo entré? ¿Acaso no era yo tú y Tú?
Y ningún sol viene a ayudarme en este sitio,
Y estoy desgarrada contra la escabrosa oscuridad,
Y luz alguna cae sobre mí, y tu no dices
Palabra día tras día.
¡Oh! Podría abrirme camino, a pesar de las señales
Y toda su hábil labor sobre la puerta,
Salir a través de los campos de verde cristal...
.........
Mas quietud aquí.
No me voy."
|